8 músicas francesas que fizeram sucesso no Brasil

31/07/2017 | | Música | 0

8 músicas francesas que fizeram sucesso no Brasil

Muitas músicas francesas que fizeram sucesso no Brasil ainda estão na memória musical de bastante gente. Será que você conhece essas canções? Mais quais são as maiores músicas francesas que fizeram sucesso no Brasil ou ainda fazem? Nessa seleção, você vai conhecer 8 canções que, em algum momento, você já deve ter cantarolado por aí. Aumenta o volume e aproveita!

1. Charles Aznavour – La Bohème

La Bohème, originalmente gravada por Charles Aznavour, fez grande sucesso no Brasil. Uma versão muito famosa, em português, chamada “Canção do amor que eu lhe dou”, foi cantada por Orlando Silva no início dos anos 60.

Charles Aznavour – La Bohème

Je vous parle d’un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres
Et si l’humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C’est là qu’on s’est connu
Moi qui criait famine
Et toi qui posais nue

La bohème, la bohème
Ça voulait dire on est heureux
La bohème, la bohème
Nous ne mangions qu’un jour sur deux

Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d’y croire
Et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poêle
En oubliant l’hiver

La bohème, la bohème
Ça voulait dire tu es jolie
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie

Souvent il m’arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d’un sein
Du galbe d’une hanche
Et ce n’est qu’au matin
Qu’on s’assayait enfin
Devant un café-crème
Epuisés mais ravis
Fallait-il que l’on s’aime
Et qu’on aime la vie

La bohème, la bohème
Ça voulait dire on a vingt ans
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l’air du temps

Quand au hasard des jours
Je m’en vais faire un tour
A mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d’un escalier
Je cherche l’atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts

La bohème, la bohème
On était jeunes, on était fous
La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout

Leia mais:

Bossa Nova na voz de Pauline Croze, uma cantora francesa fascinante!

Cantora Sarah faz incríveis versões francesas de músicas famosas!

2. Jordy – Dur Dur d’Être Bébé

Quem não se lembra do menino Jordy, aquele garotinho francês que fez sucesso cantando diversas músicas no início dos anos 90? O maior hit foi Dur Dur d’Être Bébé que você acompanha no vídeo acima. Na época, ele marcou presença em diversos programas de auditório brasileiros como Domingão do Faustão, Fantástico e Programa da Hebe.

Jordy – Dur Dur d’Être Bébé

C’est dur dur d’être bébé
Oh là là bébé, c’est dur dur d’être bébé
Dur dur d’être bébé
Je m’appelle Jordy
C’est dur dur d’être bébé
Oh là là bébé, c’est dur dur d’être bébé
Dur dur d’être bébé.
Je m’appelle Jordy
J’ai quatre ans et je suis petit
Dur dur d’être bébé

Viens ici, touche pas ça
Reste assis, va pas là
Fais comme ci, fais comme ça
Patati et patata
Pourquoi ci pourquoi ça
Pourquoi c’est comme ci
Pourquoi ci pourquoi ça
Pourquoi c’est comme ça.
Oh là là bébé, c’est dur dur d’être bébé
Dur dur d’être bébé.

Et Maman, qu’est-ce que tu dis
Fais dodo, lave tes mains
Enlève tes doigts du nez
Fais pas ci, fais pas ça
Patati et patata
Pourquoi ci pourquoi ça
Pourquoi c’est comme ci
Pourquoi ci pourquoi ça
Pourquoi c’est comme ça.
Oh là là bébé, c’est dur dur d’être bébé
Dur dur d’être bébé.

Reste assis, pas d’accord !
Touche pas ça, pas d’accord !
Va pas là, pas d’accord !
T’auras pas de dessert
Et Mamie, et Papi, et Maman
Dur dur d’être bébé
Oh là là bébé
C’est dur d’être bébé
Dur dur d’être bébé

3. Desireless – Voyage Voyage

Voyage Voyage, sucesso da cantora Desireless, ganhou as paradas de sucesso no Brasil e tocou nas mais badaladas e famosas discotecas dos anos 80, fazendo os brasileiros arriscarem no idioma e até ensaiarem o sotaque francês para não fazer feio nas pistas.

Desireless – Voyage Voyage

Au dessus des vieux volcans,
Glisse des ailes sous les tapis du vent,
Voyage, voyage,
Eternellement.
De nuages en marécages,
De vent d’Espagne en pluie d’équateur,
Voyage, voyage,
Vole dans les hauteurs
Au dessus des capitales,
Des idées fatales,
Regarde l’océan…

Voyage, voyage
Plus loin que la nuit et le jour, (voyage voyage)
Voyage (voyage)
Dans l’espace inouï de l’amour.
Voyage, voyage
Sur l’eau sacrée d’un fleuve indien, (voyage voyage)
Voyage (voyage)
Et jamais ne revient.

Sur le Gange ou l’Amazone,
Chez les blacks, chez les sikhs, chez les jaunes,
Voyage, voyage
Dans tout le royaume.
Sur les dunes du Sahara,
Des iles Fidji au Fujiyama,
Voyage, voyage,
Ne t’arrêtes pas.
Au dessus des barbelés,
Des coeurs bombardés,
Regarde l’océan.

Voyage, voyage
Plus loin que la nuit et le jour, (voyage voyage)
Voyage (voyage)
Dans l’espace inouï de l’amour.
Voyage, voyage
Sur l’eau sacrée d’un fleuve indien, (voyage voyage)
Voyage (voyage)
Et jamais ne revient.

Au dessus des capitales,
Des idées fatales,
Regarde l’océan.

Voyage, voyage
Plus loin que la nuit et le jour, (voyage voyage)
Voyage (voyage)
Dans l’espace inouï de l’amour.
Voyage, voyage
Sur l’eau sacrée d’un fleuve indien, (voyage voyage)
Voyage (voyage)
Et jamais ne revient.

4. Cássia Eller – Non, Je Ne Regrette Rien

Essa maravilhosa canção composta por Michel Vaucaire e Charles Dumont foi gravada pela primeira vez em 1960, por Édith Piaf, e com certeza é o maior exemplo das músicas francesas que fizeram sucesso no Brasil. Foi regravada por diversos artistas e atingiu o auge da popularidade em nosso país com a interpretação arrebatadora de Cássia Eller no Acústico MTV de 2001.

Cássia Eller – Non, Je Ne Regrette Rien

Non, rien de rien, non, je ne regrette rien
Ni le bien qu`on m`a fait, ni le mal
Tout ça m`est bien égal
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien
C`est paye, balaye, oublie, je me fous do passe
Avec mes souvenirs j`ai allume le feu
Mes chagrins, mes plaisirs,
Je n`ai plus besoin d`eux
Balaye les amours avec leurs trémolos
Balaye pour toujours
Je réparas a zéro
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien
Ni le bien qu`on m`a fait, ni le mal
Tout ça m`est bien égal
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien
Car ma vie, car me joies
Aujourd’hui`hui ça commence avec toi

5. Joe Dassin – Et Si Tu N’Existais Pas

Joe Dassin nasceu na década de 30 e começou a cantar em 1963. Pouco tempo depois, em 1969, tornou-se um cantor popular e estendeu seu sucesso a vários países, inclusive o Brasil, onde ganhou popularidade com a canção Et Si Tu N’Existais Pas.

Joe Dassin – Et Si Tu N’Existais Pas

Et si tu n’existais pas
Dis-moi pourquoi j’existerais
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret

Et si tu n’existais pas
J’essaierais d’inventer l’amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n’en revient pas

Et si tu n’existais pas
Dis-moi pour qui j’existerais
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n’aimerais jamais

Et si tu n’existais pas
Je ne serais qu’un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va
Je me sentirais perdu
J’aurais besoin de toi

Et si tu n’existais pas
Dis-moi comment j’existerais
Je pourrais faire semblant d’être moi
Mais je ne serais pas vrai

Et si tu n’existais pas
Je crois que je l’aurais trouvé
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te créer
Et pour te regarder

Et si tu n’existais pas
Dis-moi pourquoi j’existerais
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret

Et si tu n’existais pas
J’essaierais d’inventer l’amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n’en revient pas

Leia mais:

Músicas para aprender francês.

Músicas que misturam francês e inglês.

6. Zaz – Je Veux

 

Zaz é uma das maiores revelações da música francesa da última década e sua canção mais famosa, Je Veux, não poderia deixar de figurar nessa lista de músicas francesas que fizeram sucesso no Brasil. Com apenas 37 anos, a jovem já levou sua arte que mescla música francesa e gypsy jazz para praticamente todos os cantos do mundo.

Zaz – Je Veux

Donnez-moi une suite au Ritz, je n’en veux pas!
Des bijoux de chez CHANEL, je n’en veux pas!
Donnez-moi une limousine, j’en ferais quoi?
papalapapapala
Offrez-moi du personnel, j’en ferais quoi?
Un manoir à Neuchâtel, ce n’est pas pour moi
Offrez-moi la Tour Eiffel, j’en ferais quoi?
papalapapapala

Je veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur
C’ n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur
Moi j’veux crever la main sur le cœur
Papalapapapala
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc, tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité!

J’en ai marre d’vos bonnes manières, c’est trop pour moi!
Moi je mange avec les mains et j’suis comme ça!
J’parle fort et je suis franche, excusez-moi!
Finie l’hypocrisie moi, j’me casse de là!
J’en ai marre des langues de bois! Regardez-moi
D’toute manière j’vous en veux pas, et j’suis comme ça
J’suis comme ça
Papalapapapala

Je veux, d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur
Ce n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur
Moi j’veux crever la main sur le cœur
Papalapapapala
Allons ensemble découvrir ma liberté
Oubliez donc, tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité!

Je veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur
C’ n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur
Moi j’veux crever la main sur le cœur
Papalapapapala
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc, tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité!

Je veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur
C’ n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur
Moi j’veux crever la main sur le cœur
Papalapapapala
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc, tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité!

Je veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur
C’ n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur
Moi j’veux crever la main sur le cœur
Papalapapapala
Allons ensemble, découvrir ma liberté
Oubliez donc, tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité!

 

7. Maysa – Ne Me Quitte Pas

Ne Me Quitte Pas é uma música composta por Jacques Brel em 1959, mas que atingiu o auge do sucesso com a gravação inesquecível de Édith Piaf. No Brasil, a cantora Maysa deu uma nova roupagem ao hit na década de 60. Recentemente, a música retomou sua popularidade com a regravação de Maria Gadu.

Maysa – Ne Me Quitte Pas

Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s’oublier
Qui s’enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
À savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
À coups de pourquoi
Le coeur du bonheure
Ne me quitte pas

Moi je t’offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu’après ma mort
Pour couvrir ton corps
D’or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l’amour sera roi
Où l’amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Je t’inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s’embrasser
Je te raconterai
L’histoire de ce roi
Mort de n’avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas

On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l’ancien volcan
Qu’on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu’un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu’un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s’épousent-ils pas
Ne me quite pas

Ne me quite pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
À te regarder
Danser et sourire
Et à t’écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L’ombre de ton ombre
L’ombre de ta main
L’ombre de ton chien
Ne me quitte pas

8. Edith Piaf – La Vie En Rose

É impossível falar sobre músicas francesas que fizeram sucesso no Brasil sem mencionar La Vie En Rose, composta por Édith Piaf e Louis Guglielmi e lançada no final da década de 40, mais precisamente em 1947. Desde então, muitos artistas já regravaram o hino que define a alma da chanson française. Louis Armstrong, Yves Montand e Madeleine Peyroux são alguns deles.

Edith Piaf – La Vie En Rose

Des yeux qui font baisser les miens,
Un rire qui se perd sur sa bouche,
Voilà le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Il me dit des mots d’amour,
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose.
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause.
C’est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie,
Il me l’a dit, l’a juré
Pour la vie.
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat

Des nuits d’amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis des chagrins s’effacent
Heureux, heureux à mourir.

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Il me dit des mots d’amour,
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose.
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Donc je connais la cause.
C’est toi pour moi,
Moi pour toi dans la vie,
Il me l’a dit, l’a juré
Pour la vie.
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat

Gostou? Então compartilhe essa dica com seus amigos!

Posts relacionados:

Deixe uma resposta